搜索结果
搜索"遗憾"
Sonder
众生皆有故事感(意译)
定义
意识到每个擦肩而过的陌生人都有他们自己波澜壮阔的生活,他们或许有着不为人知的梦想、遗憾、爱情和挫折,而这些故事往往被我们在日常生活中忽略。
例句
Walking through the busy city streets, I felt a sense of sonder as I realized that each person around me had a life as vivid and complex as my own.
文化背景
Sonder 一词由澳大利亚作家 John Koenig 在他创建的“Dictionary of Obscure Sorrows”(晦涩悲伤词典)中创造。这个词典致力于为那些难以用现有词汇准确表达的情感和体验创造新的词汇,Sonder 就是其中之一,反映了现代社会中人们对于他人内心世界和复杂生活的关注与思考。
思考与洞见
Sonder 这个词让我们从自我中心的视角中走出来,提醒我们周围的每一个人都有着和我们一样重要的生命体验。它促使我们去尊重他人、理解他人,因为每个人都在自己的人生舞台上扮演着主角。在快节奏的现代社会中,我们常常忽略身边人的故事,Sonder 让我们重新审视人与人之间的关系,增强我们的同理心和社会责任感。同时,它也让我们意识到自己的生活只是无数生活中的一个片段,这既能让我们不那么自我膨胀,也能让我们在平凡的生活中找到与他人的连接和共鸣。
L'esprit de l'escalier
楼梯间的灵光;马后炮;事后聪明
定义
指在事情发生之后才想到好的应对办法或恰当的言辞,也就是事后才有的聪明想法。
例句
Il a eu l'esprit de l'escalier seulement après avoir quitté la salle de réunion.
文化背景
该表达源自法国。在过去的法国社交聚会中,人们在客厅里进行交谈。当谈话结束,客人离开客厅下楼时,才突然想到在刚刚的交谈中该说却没说的精彩话语。所以这个短语形象地描绘了这样一种普遍的社交遗憾场景。
思考与洞见
“L'esprit de l'escalier”这一表达揭示了人类思维的延迟性和社交互动的即时性之间的矛盾。在现实生活中,我们常常会在事情过去之后才意识到自己本可以做得更好。这也提醒我们在日常交流和决策中要更加冷静、敏锐,尽可能在当下做出恰当的反应。同时,它也反映出社交场合的压力和紧张会影响我们的思维能力,我们需要不断锻炼自己,以减少这种“事后聪明”的情况发生。
Saudade
乡思;怀恋;惆怅
定义
一种深刻而复杂的情感,包含了思念、哀伤、渴望、惆怅等,通常是对已经失去、远离或无法再拥有的人、事、物的怀恋之情。
例句
Eu tenho saudade da minha cidade natal.
文化背景
这是葡萄牙语和巴西葡萄牙语特有的词汇,深深植根于葡萄牙和巴西的文化之中。葡萄牙曾有大量的海外探险和殖民活动,人们背井离乡,这种情感就成了对故乡、亲人和往昔生活的眷恋表达;在巴西,由于历史上的迁徙、分离等因素,saudade也成为人们表达内心复杂情感的重要词汇,它体现了当地人民丰富而细腻的情感世界。
思考与洞见
Saudade 这个词汇反映了人类共有的一种情感体验,即对失去和不可得的事物的怀念与渴望。它提醒我们珍惜当下所拥有的,同时也让我们明白,生活中总会有一些遗憾和无法挽回的事情,而这种情感也正是人类情感丰富性和复杂性的体现。它在文化中的广泛存在,也说明了情感在艺术创作和文化传承中的重要性,不同的文化可能会用不同的词汇来表达相同或相似的情感,这也促进了文化之间的相互理解和交流。